AC | יז עודינה (עודינו) תכלינה עינינו אל עזרתנו הבל בצפיתנו צפינו אל גוי לא יושע {ס}
|
ASV | Our eyes do yet fail [in looking] for our vain help: In our watching we have watched for a nation that could not save.
|
BE | Our eyes are still wasting away in looking for our false help: we have been watching for a nation unable to give salvation.
|
Darby | Our eyes still failed for our vain help; in our watching, we have watched for a nation that did not save.
|
ELB05 | Noch schmachten unsere Augen nach unserer nichtigen Hilfe; in unserem Warten warten wir auf ein Volk, das nicht retten wird.
|
LSG | Nos yeux se consumaient encore, Et nous attendions vainement du secours; Nos regards se portaient avec espérance Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.
|
Sch | Auch da noch schmachteten unsere Augen nach Hilfe. Vergeblich! Auf unserer Warte spähten wir nach einem Volke, das doch nicht half.
|
Web | As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
|